52文学网 www.52wx.net,变异的万法之书无错无删减全文免费阅读!
难。”
花布衣女孩听到陈震说出来的两个学期的学费,身体一震,然后微微鼓起勇气看向陈震。
“果然,这个女孩子属于那种特困生。”陈震心中暗忖。
“裴同学对南越王博物馆熟悉吗?”陈震的问题还是之前那个,哪怕她有心帮助这个女孩子,也不能在大庭广众之下公然开后门,这是原则性的公平问题,如果裴芷玉的个人能力不错,他当然愿意让这笔钱落入更加有需要的人手中。
裴芷玉畏畏缩缩得看了陈震一眼,用很小的声音说道:“不算非常熟,但是了解过。毕竟诗经是汉文学最经典的著作之一,了解当时的社会形态和民俗后,再去研究诗经有很多好处。”
陈震用指尖轻轻敲着石桌,然后用鼓励式的语气说道:“那能不能为我们的外国朋友简单介绍一下博物馆和你知道的藏品,用英文。”
裴芷玉轻轻点点头,用英文介绍起了博物馆的来由和大致的情况。
陈震注意到裴芷玉的介绍并不是官方的那种,而是结合了一些欧洲人容易理解的知识。
比如,她在介绍文帝行玺的时候就用了非常生动的例子:“大家都知道,玉是矿物质,刚性比较大,不能磕碰,所以出于保护玉玺的目的,玉玺的主人一般不会把玉玺带出去,而是带一块金质的行玺,这种情况类似于欧洲的贵族在古代带着的印章戒指。”
无论是平实的述说方式还是用了欧洲印章戒指的类比,都让亚历克斯非常满意,很容易就接受了裴芷玉所传授的知识。
陈震满意得点点头,然后问道:“刚才裴同学说了解了战国时期的民俗和社会环境后有助于研究诗经,那能不能翻译一下《蒹葭》?”
这个问题其实是一个很高难度的问题,因为中文的语境和英文的语境完全不同,大量的诗词几乎是没办法翻译的,比如说《将进酒》,比如说《蜀道难》,这些诗词虽然有一些英文版,但是往往少了一些味道,同时失去了对仗之后,也少了文字工整的美感。
但裴芷玉听到后只是眉头轻轻一皱,低头想了想之后就开口道:“the~reed~was~green,the~dew~like~frost,my~dream's~love,beyoream,i~stream,but~it~e~dow~illusory。(蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。)”
这是《蒹葭》的第一段,裴芷玉没有直接生搬中文的拟人手法,而是意译了诗词,甚至还考虑了对仗问题,这让陈震极为满意。
“How~beautiful~it~is。”珍妮听了之后,发出由衷的感慨。
“亚罗,我觉得,这位就是你想要的导游了。”陈震竖起大拇指表示裴芷玉的翻译极棒。
亚历克斯也是满脸兴奋,连连点头道:“非常棒,非常棒,陈,我虽然只是高中毕业,但是我接触的大学生并不少,我觉得这位女士是我见过的最厉害的大学生了。我非常期待接下来的旅行。”
“好,那就这么定了。”陈震点点头,正准备站起来交代一下其他事项,却没想到围观的人群里一个声音传出来“等等,你们怎么证明你们不是骗子?”
难。”
花布衣女孩听到陈震说出来的两个学期的学费,身体一震,然后微微鼓起勇气看向陈震。
“果然,这个女孩子属于那种特困生。”陈震心中暗忖。
“裴同学对南越王博物馆熟悉吗?”陈震的问题还是之前那个,哪怕她有心帮助这个女孩子,也不能在大庭广众之下公然开后门,这是原则性的公平问题,如果裴芷玉的个人能力不错,他当然愿意让这笔钱落入更加有需要的人手中。
裴芷玉畏畏缩缩得看了陈震一眼,用很小的声音说道:“不算非常熟,但是了解过。毕竟诗经是汉文学最经典的著作之一,了解当时的社会形态和民俗后,再去研究诗经有很多好处。”
陈震用指尖轻轻敲着石桌,然后用鼓励式的语气说道:“那能不能为我们的外国朋友简单介绍一下博物馆和你知道的藏品,用英文。”
裴芷玉轻轻点点头,用英文介绍起了博物馆的来由和大致的情况。
陈震注意到裴芷玉的介绍并不是官方的那种,而是结合了一些欧洲人容易理解的知识。
比如,她在介绍文帝行玺的时候就用了非常生动的例子:“大家都知道,玉是矿物质,刚性比较大,不能磕碰,所以出于保护玉玺的目的,玉玺的主人一般不会把玉玺带出去,而是带一块金质的行玺,这种情况类似于欧洲的贵族在古代带着的印章戒指。”
无论是平实的述说方式还是用了欧洲印章戒指的类比,都让亚历克斯非常满意,很容易就接受了裴芷玉所传授的知识。
陈震满意得点点头,然后问道:“刚才裴同学说了解了战国时期的民俗和社会环境后有助于研究诗经,那能不能翻译一下《蒹葭》?”
这个问题其实是一个很高难度的问题,因为中文的语境和英文的语境完全不同,大量的诗词几乎是没办法翻译的,比如说《将进酒》,比如说《蜀道难》,这些诗词虽然有一些英文版,但是往往少了一些味道,同时失去了对仗之后,也少了文字工整的美感。
但裴芷玉听到后只是眉头轻轻一皱,低头想了想之后就开口道:“the~reed~was~green,the~dew~like~frost,my~dream's~love,beyoream,i~stream,but~it~e~dow~illusory。(蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。)”
这是《蒹葭》的第一段,裴芷玉没有直接生搬中文的拟人手法,而是意译了诗词,甚至还考虑了对仗问题,这让陈震极为满意。
“How~beautiful~it~is。”珍妮听了之后,发出由衷的感慨。
“亚罗,我觉得,这位就是你想要的导游了。”陈震竖起大拇指表示裴芷玉的翻译极棒。
亚历克斯也是满脸兴奋,连连点头道:“非常棒,非常棒,陈,我虽然只是高中毕业,但是我接触的大学生并不少,我觉得这位女士是我见过的最厉害的大学生了。我非常期待接下来的旅行。”
“好,那就这么定了。”陈震点点头,正准备站起来交代一下其他事项,却没想到围观的人群里一个声音传出来“等等,你们怎么证明你们不是骗子?”